Бюро переводов растут как грибы

На днях были опубликованы самые свежие новости о состоянии переводческой индустрии в Соединенных Штатах, по сей день главной эпицентре международных услуг. Картина при всей своей радужности не вызвала глубокого удивления, поскольку стабильный рост отрасли даже в самые худшие годы рецессии уже давно стал показательным примером сферы услуг, не подверженной экономическим перепитиям. Дорогостоящие маркетинговые исследования рынка лингвистических услуг, проведенные Всемирным Банком, только подтвердили ведущие бюро переводов мира.

Что же явилось новым элементом в активизации отрасли? Особое значение в последние годы играла глобализация – компании стремились получить большую прибыль на глобальных рынках, были очень востребованы услуги по маркетинговой адаптации сайта и рекламных материалов на разных языках мира. Кроме того сильно повлиял прирост не англо-язычной иммиграции. Так что цены бюро переводов падать и не думали.

Годовой оборот переводческой индустрии рос постоянно на протяжении последних пяти лет как минимум на 2% и составил 3.1 млрд долларов. Не смотря на то, что многие компании выбрали стратегию сокращения всех возможных аутсорсинговых расходов, все же в 2012 года переводческая отрасль во всем мире испытала весомый рост в целых 12% и достигла отметки в 32 млрд. долларов. Повлияло конечно же увеличение оборота мировой торговли и туризма. Эксперты прогнозируют, что в ближайшие годы рост рынка значительно замедлится, — ведь фактор «дешевой» цены сдерживает рост оборота.

За последние пять лет число переводческих агентство выросло на 5% и превысило отметку в 47000. При этом 95% фирм – это частные предприниматели. Рецессия вызывала рост обращения многих безработных к сфере переводов, в целях увеличения заработка. При этом однако есть переводческие компании с многомиллионными оборотами: ЛайонБридж с оборотом более 400 млн долларов в год, СДЛ, с оборотом более 200 млн. долларов в год.
Автор: Захар Беркут
Обнаружив ошибку в тексте, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter